A1: お支払い方法は、以下の2種類です。
A1: There are two available payment methods:
現金(Cash)
銀行口座からの自動引き落とし(Automatic bank account withdrawal)
A2: 申し訳ございませんが、クレジットカードでのお支払いはできません。
A2: We are sorry, but credit card payments are not accepted.
A3: 入居オリエンテーションの際に詳しく説明します。すでに銀行口座をお持ちで自動引き落としをしたい場合は、別で相談してください。
A3: Details will be provided during the move-in orientation. If you already have a bank account and prefer automatic withdrawal, please contact us separately.
A1: オリエンテーション後に入居される場合、防災センター(年中無休)で鍵を渡しています。
A1: If you will be moving in after the orientation, the key will be available for pick-up at the Security Center, which is open every day of the year.
A2: 到着後すぐに鍵を防災センターでもらえます。その時に自分の部屋番号を伝えてください。パスポートなどを見せなければいけないことがあります。
A2:"You will be able to pick up your key at the Security Center immediately upon arrival. Please provide your room number at that time. You may also be asked to show your passport or other identification.
A1:” Move-in Orientation,"というメールを毎月20日ごろに送っています。その中でオリエンテーションの日時を予約することができます。普段は管理センターやメールでの直接予約することはできません。
A1: We send out an email titled '[TIEC] Move-in Orientation' around the 20th of each month. In that email, you will be able to reserve a date and time for the orientation. Please note that we do not usually accept reservations directly at the Administration Office or via email.
A2: 入居許可日より前に受けることをおすすめしています。また入居許可日当日や後日に受けることもできます。どうしても予定が合わない場合はいつでもメールで教えてください。
A2: We recommend attending the orientation before the move-in admission date. However, it is also possible to attend on the move-in admission date or afterward.
If you absolutely cannot make it at those times, please feel free to contact us by email.
A3: 現在オリエンテーションの後のお部屋を見学することはできません。
A3: We are currently not offering room tours after the orientation.
A4: 全ての入居予定者の方が予約をするまで、オンライン予約ができます。
A4: Online reservations are available until all prospective residents have completed their bookings.
A5:できるだけ早く提出してください。これは運営上の記録を更新するためにとても大切です。
A5: Please submit it as soon as possible. It is very important for updating our administrative records.
A6:江東区役所では、住民課で大学から受け取ったTIEC入居許可メールを見せれば住所登録と江東区への転入の手続きをしてくれるようです。あなたが今住んでいる地域の役所が発行する転出届と在留カードをもって、豊洲出張所へ行ってください。
A6: At the Koto Ward Office, you can show the TIEC entry permission email from your university at the Residents' Division for address registration and the procedure for transferring to Koto Ward. Please bring the "moving-out notification" from your current local government office and your residence card and go to the Toyos Branch Office for processing.
A1:ゲストルームについては、東京国際交流館居住者ガイドの13~21ページに書いてある、宿泊施設について見てください。
予約をするときは、plazaheisei@c-linkage.co.jpに連絡してください。
A1: For information about guest rooms, please refer to pages 13 to 21 of the Tokyo International Exchange Center Resident Guide under the section on accommodation facilities.
To make a reservation, please contact: plazaheisei@c-linkage.co.jp.
A1: 管理センターにメールで連絡すれば、インフォメーションシートをメールで送ります。気軽に問い合わせてください。
A1: If you contact the management center by email, we can resend the information sheet to you via email. Please feel free to reach out.
A1:あなたの部屋番号を、管理センターで確認します。正しいかどうかは大学・研究所に確認してください。
A1: We will check your room number at the management center. Please confirm with your university or research institute to ensure it is correct.
A2: 以下のリンクからフロアプランを参照することができます。https://www.jasso.go.jp/en/ryugaku/kyoten/tiec/residence/facility/__icsFiles/afieldfile/2023/12/21/202312floorplan_en_1.pdf
A2: You can view the floor plan from the link below. https://www.jasso.go.jp/en/ryugaku/kyoten/tiec/residence/facility/__icsFiles/afieldfile/2023/12/21/202312floorplan_en_1.pdf